babelport.com Logo
When words matter...
  Home  |  My BabelPort  |  Projects  |  Directories  |  Community  |  Tools/Extras  |  About     German | English |
Membership Info
Forgot your password?
Register now
Welcome Members
Sasserina
transenid
Smbtrad
Infobox
>How to prepare yourself for the challenges as a freelance translator
>Search Engine Features and Search Techniques
>How to post a job
See all articles>
Navigation
HOME
>News
>Articles
>Remote News Feed
>Contact
>Register
MY BABELPORT
PROJECTS
DIRECTORIES
COMMUNITY
TOOLS/EXTRAS
ABOUT
Read News Article

272 Maltese translators to sit for tough EU exam

An Ad
Translation Office 3000
Integrate business news on your website free of charge and offer your visitors up-to-date content! Click here for more information.

Since Malta became a member of the European Union in 2004 and successfully lobbied for Maltese to become a recognised EU language there has been a severe shortage of qualified Maltese translators. Only 22 Maltese translators are currently employed with the Commission, the majority being temporary contracts. Thus Malta has the lowest number of translators among EU member states.

This shortage could now be eased if most of the Maltese who have applied for the vacant posts pass the examinations, reports The Times. A record number of 272 applications had been submitted and applicants will now have to sit for a tough exam before being offered a translator's job with European institutions.

Since Maltese is a recognised EU language all EU documents need to be translated into Maltese. "But due to the lack of available Maltese resources, the number of translated documents has had to be reduced substantially for the first three years of EU membership, through a temporary agreement with the Maltese government," writes The Times.

The EU calculates that it needs 135 full-time Maltese translators for all its institutions.

As we reported earlier the shortage of qualified Maltese translators is partly due to administrative problems within the Maltese government.

Source: The Times

Related Articles: Training of Maltese interpreters at risk, EU is trying to bridge communication gap by recruiting 1000 linguists,

© Aug, 16th.2005, for BabelPort
 
 

Further Articles in category Misc.

 
>Certified PASSOLO Trainers Refresh Their Know-how
>MultimeDialecTranslation 2007
>Foreign languages essential for EU firms
>ENLASO to Host Live WebSeminar on Converting Legacy Documents to FrameMaker
>A Union for Freelancers
>EU starts ambitious machine translation project for all EU languages
>Maltese translators at European institutions cause of concern
>SDL To host webinar on Terminology Extraction
>Enlaso to host Social Networking Localization webinar
>Common Sense Advisory offering sales workshop in London

 


Latest News
CAT: PASSOLO releases new service release
TIN: One step further towards single European patent
TIN: Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
TIN: Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
More News>
Transhelp Requests
RU>EN:
???????????? ?????? ?????? ???????
Agency in the Spotlight
We recommend
Pro-Tran
Specialist of the Day
We recommend
Natalie Diekmann
Languages Experience
EN==>DE 1 yrs
Upgrade to or extend your PREMIUM membership and profit from our exclusive services
Bookmark/Link Us
Bookmark Us Bookmark US
Make Us your Homepage Make Homepage
Link To Us Link To Us
© 2004, cpi Imprint   |  Privacy policy |  Terms & Conditions |  Contact Us  |  Report an error last update May, 3rd 2007