babelport.com Logo
Where networks are created...
  Home  |  My BabelPort  |  Projects  |  Directories  |  Community  |  Tools/Extras  |  About     German | English |
Membership Info
Forgot your password?
Register now
Welcome Members
rosett
ssalvas
liorlib
Infobox
>Spanish Translations - What to do when a word doesn't exist
>Translation Problem Areas
>On Teaching Forms of Address in Translation
See all articles>
Navigation
HOME
>News
>Articles
>Remote News Feed
>Contact
>Register
MY BABELPORT
PROJECTS
DIRECTORIES
COMMUNITY
TOOLS/EXTRAS
ABOUT
Read News Article

SDL Trados 2007

An Ad

Translation Contract. A Standards-based Model Solution
Uwe Muegge

Integrate business news on your website free of charge and offer your visitors up-to-date content! Click here for more information.

[Pressemitteilung] SDL Trados 2007 stellt ein neues Konzept der Projektliefung und eine neue Art des Arbeitens mit der Bereitstellung von Übersetzungen vor. Translation Memory ist nur eine der Komponenten, die für die Lieferung qualitativ hochwertiger, mehrsprachiger Inhalte erforderlich ist. SDL Trados 2007 bietet eine leistungsstarke Lösung, die neue Paket-basierte Projektlieferung einsetzt, die nicht nur Translation Memory sondern auch Ausgangsdateien, terminologieverknüpfungen, Planung verwandter Informationen, Referenzmaterialien und alle damit verbundenen Vorbereitungsdateien enthält. Dieses Paket-basierte System ermöglicht es Unternehmen, nahtlos mit der entscheidenen Zulieferkette zur Bereitstellung mehrsprachiger Inhalte verbunden zu sein, damit die globale Produktlieferung in der lokalen Sprache beschleunigt werden kann.

"Die Übersetzungszulieferkette ist in Bezug auf die Bereitstellung von mehrsprachigen Inhalten durch Unternehmen von entscheidener Bedeutung. SDL Trados 2007 ist ein wichtiger Meilenstein bei der Vereinheitlichung der Zulieferkette und der Automatisierung der Bereitstellung mehrsprachiger Inhalte, da es ein leistungsstarkes neues Paketkonzept für die Dateilieferung bietet," kommentierte Keith Laska, Vizepräsident von SDL TRADOS Technologies. "Zusammen mit einer neuen Automatisierung des Projektmanagements, einer Echtzeitanzeige der gesamten Welt und leistungsstarken Qualitätssicherungsprüfungen ist dieses Produkt schneller, benutzerfreundlicher und leistungsstärker alles je zuvor."

Die komplette Pressemitteilung (auf Englisch) und weitere Informationen über SDL finden Sie unter www.sdl.com

© Mar, 9th.2007, for BabelPort
 
 

Further Articles in category CAT Tools

 
>PASSOLO releases new service release
>across Systems Presents Web Client for Simplified Translation Processes
>Alchemy releases localisation suite CATALYST 7.0
>Lingobit Localizer 5 released
>SDL launches terminology management SDL MultiTerm 2007
>SDL Trados 2007
>SDL announces SDL Trados 2007
>ApSIC Xbench released
>OpenOffice.org, Microsoft Office converter tool released
>OmegaT 1.6.1 Update 4 released

 


Latest News
CAT: PASSOLO releases new service release
TIN: One step further towards single European patent
TIN: Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
TIN: Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
More News>
Transhelp Requests
RU>EN:
???????????? ?????? ?????? ???????
Agency in the Spotlight
We recommend
Zulloch Translation and Printing Services Ltd.
Specialist of the Day
We recommend
Torsten TS Stein
Languages Experience
PL==>DE 6 yrs
Upgrade to or extend your PREMIUM membership and profit from our exclusive services
Bookmark/Link Us
Bookmark Us Bookmark US
Make Us your Homepage Make Homepage
Link To Us Link To Us
© 2004, cpi Imprint   |  Privacy policy |  Terms & Conditions |  Contact Us  |  Report an error last update May, 3rd 2007