babelport.com Logo
Where networks are created...
  Home  |  My BabelPort  |  Projects  |  Directories  |  Community  |  Tools/Extras  |  About     German | English |
Membership Info
Forgot your password?
Register now
Welcome Members
rosett
ssalvas
liorlib
Infobox
> Tips for Using Interpreters in a Legal Setting
>Hints for Translators
>Polishing Your Translation Style-Part 2
See all articles>
Navigation
HOME
>News
>Articles
>Remote News Feed
>Contact
>Register
MY BABELPORT
PROJECTS
DIRECTORIES
COMMUNITY
TOOLS/EXTRAS
ABOUT
Read News Article

across Systems bietet freiberuflichen Übersetzern interaktive Tutorien

An Ad
Integrate business news on your website free of charge and offer your visitors up-to-date content! Click here for more information.

In einer Pressemitteilung von across System informiert das Unternehmen über interaktive Tutorien für freiberufliche Übersetzer.

Dank ständig wachsender internationaler Verflechtungen steige auch das Volumen zu übersetzender Texte stetig. Dadurch müssten hunderttausende Übersetzer weltweit dies nicht nur fachlich und sprachlich bewältigen, sondern auch die verfügbaren Technologien für Übersetzungsunterstützung und -management beherrschen, heißt es in der Meldung.

across Systems -- ein führender Anbieter von Software für "Corporate Translation Management"-- geht jetzt neue Wege in der Wissensvermittlung. Ergänzend zu Onlinetrainings über das Web und Präsenzschulungen durch Verbände und Partner bietet across jetzt auch interaktive Tutorien für freiberufliche Übersetzer an.

Diese haben den Vorteil, dass sie zu jedem beliebigen Zeitpunkt gestartet und in jedem beliebigen Tempo bearbeitet werden können. Interaktive Elemente stellen sicher, dass die vermittelten Inhalte tatsächlich verstanden wurden und nachfolgend in der praktischen Arbeit mit across zielführend eingesetzt werden können.

Neben der Übersetzungsfunktionalität als solches wird vor allem auch das vernetzte Arbeiten mit den Auftraggebern von Übersetzungen behandelt, durch das sich across auszeichnet.

Aktuell sind deutsch- und englischsprachige Tutorien verfügbar, weitere Versionen in französisch und spanisch sowie zum Projektmanagement von Übersetzungen werden folgen.

Die Tutorien sind auf der across-Website abrufbar: http://www.across.net/de/training_center.html

Über across

Die across Systems GmbH (www.across.net) mit Sitz in Karlsbad bei Karlsruhe ist Hersteller einer gleichnamigen Software für Corporate Translation Management (CTM). Sie ist aus der Nero AG hervorgegangen.

across vereinfacht, beschleunigt und verbessert die Steuerung, Koordinierung und Durchführung von Übersetzungen. Die Software beinhaltet unter anderem ein Translation Memory und Terminologiesystem sowie leistungsfähige Werkzeuge zu Projekt-Management und Workflow-Steuerung von Übersetzungen. Vom Produktmanager über den Übersetzer bis zum Korrektor arbeiten alle in einem System, wahlweise inhouse oder mit nahtloser Anbindung an Übersetzungs-Dienstleister.

In unterschiedlichen Produktvarianten wendet sich across an alle, die professionell übersetzen oder übersetzen lassen -- vom freiberuflichen Übersetzer über den exportorientierten Mittelständler bis hin zu den Sprachendiensten weltweit tätiger Konzerne. Durch den Einsatz von across können Übersetzungskosten deutlich reduziert werden, die Investition in across amortisiert sich üblicherweise innerhalb kürzester Zeit.

across ist Mitglied des Forum ITC-- Internationale Technische Kommunikation (www.forum-itc.net).

Quelle: Pressemitteilung

© Jan, 31st.2007, for BabelPort
 
 

Further Articles in category CAT Tools

 
>PASSOLO releases new service release
>across Systems Presents Web Client for Simplified Translation Processes
>Alchemy releases localisation suite CATALYST 7.0
>Lingobit Localizer 5 released
>SDL launches terminology management SDL MultiTerm 2007
>SDL Trados 2007
>SDL announces SDL Trados 2007
>ApSIC Xbench released
>OpenOffice.org, Microsoft Office converter tool released
>OmegaT 1.6.1 Update 4 released

 


Latest News
CAT: PASSOLO releases new service release
TIN: One step further towards single European patent
TIN: Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
TIN: Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
More News>
Transhelp Requests
RU>EN:
???????????? ?????? ?????? ???????

Translation Contract. A Standards-based Model Solution
Uwe Muegge

Agency in the Spotlight
We recommend
Dondelenguas
Specialist of the Day
We recommend
Sasa Jovanovic
Languages Experience
DE==>SR 11 yrs
Upgrade to or extend your PREMIUM membership and profit from our exclusive services
Bookmark/Link Us
Bookmark Us Bookmark US
Make Us your Homepage Make Homepage
Link To Us Link To Us
© 2004, cpi Imprint   |  Privacy policy |  Terms & Conditions |  Contact Us  |  Report an error last update May, 3rd 2007