babelport.com Logo
Words, Words, Words ... And the people behind them!
  Home  |  My BabelPort  |  Projects  |  Directories  |  Community  |  Tools/Extras  |  About     German | English |
Membership Info
Forgot your password?
Register now
Welcome Members
rosett
ssalvas
liorlib
Infobox
>Financial Translation Tip Sheet
>On the translation of military ranks
>The Translator's Practice: An Interview With Brett Jocelyn Epstein
See all articles>
Navigation
HOME
>News
>Articles
>Remote News Feed
>Contact
>Register
MY BABELPORT
PROJECTS
DIRECTORIES
COMMUNITY
TOOLS/EXTRAS
ABOUT
Read News Article

ENLASO Releases Case Study "Finding the Perfect Global Partner"

An Ad
Integrate business news on your website free of charge and offer your visitors up-to-date content! Click here for more information.

In a recent press release ENLASO Corporation, a provider of translation and localization solutions, announced that it has authored a new case study about globalizing online dating. "Finding the perfect global partner: MEETIC and ENLASO pair up for multilingual online dating," documents a large scale localization project for Meetic, Europe's largest online social networking provider. Meetic's three main online dating services, www.meetic.com for general audiences, www.superlov.com for young adults, and www.ulteem.com for more mature audiences, were all localized by ENLASO.

"Online dating is one of the fastest growing industries in terms of globalization," states Yves Lang, ENLASO's Vice President of Sales and Marketing. "Meetic has really set a new strategy in terms of making online dating more accessible worldwide, by transcending language and cultural barriers," Lang adds. "This case study includes documented examples of couples who never could have met without the multilingual features of Meetic's Web services."

Meetic's extensive database of personal interests and an in-depth psychological profile test were among elements translated for additional languages and locales. "ENLASO helped us in a good way, by not only localizing data but by finding many new hobbies, religions, etc. that needed to be added to our database for these new locales," states Guillaume Dastot, Meetic's Director of Operations. This universal database of worldwide interests, available to all Meetic users for setting up personal profiles, is just one of several ingredients that have made Meetic so successful.

The case study details many challenges that were overcome in this localization project and also documents some interesting trans-world romances that culminated in marriage thanks to "two people, two computers, and one connection," Meetic.

"Online dating is a dynamic industry, unlike any other that we serve," comments the case study's author, Maxwell Hoffmann, ENLASO's Manager of Consulting and Training services. "Cultural nuances are even more critical here, because you are dealing with the human heart," he concludes.

ENLASO and Meetic have an agreement to continue localizing online dating services into even more languages. Meetic experiences explosive growth, with one out of fifteen adults in France as members, and more than 20,000 new members signing up daily throughout the rest of Europe. Meetic has also expanded into China, South America and several other new markets thanks to a thoughtful global strategy and localization by ENLASO.

This free case study can be downloaded from ENLASO's Web site, www.translate.com.

About ENLASO (http://www.translate.com)

ENLASO Corporation, an ISO 9001 company with three decades of experience, provides clients with enterprise language solutions. ENLASO delivers multilingual solutions to the information technology, life sciences, legal, financial, gaming, social networking, online dating, aerospace, automotive, advertising, and telecommunications industries. Services include localization of software, Web sites, marketing communications, technical documentation, localization testing, and consulting and training.

More Information: http://www.translate.com

Source: Press Release

© Jan, 8th.2007, for BabelPort
 
 

Further Articles in category Translation Industry News

 
>One step further towards single European patent
>Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
>Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
>ILS celebrates 25 years success
>MultiCorpora pursues growth strategy
>Multilingual Content Management at 2007 AIIM Conference & Expo
>Human translation for blogs?
>Invisible service that costs a lot
>DGT call for tender
>Recruitment of Irish translators a challange

 


Latest News
CAT: PASSOLO releases new service release
TIN: One step further towards single European patent
TIN: Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
TIN: Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
More News>
Transhelp Requests
RU>EN:
???????????? ?????? ?????? ???????
Translation Office 3000
Agency in the Spotlight
We recommend
Global languages & Cultures, Inc.
Specialist of the Day
We recommend
Jørgen Christian Wind Nielsen
Languages Experience
ES==>DA 25 yrs
Upgrade to or extend your PREMIUM membership and profit from our exclusive services
Bookmark/Link Us
Bookmark Us Bookmark US
Make Us your Homepage Make Homepage
Link To Us Link To Us
© 2004, cpi Imprint   |  Privacy policy |  Terms & Conditions |  Contact Us  |  Report an error last update May, 3rd 2007