babelport.com Logo
Words, Words, Words ... And the people behind them!
  Home  |  My BabelPort  |  Projects  |  Directories  |  Community  |  Tools/Extras  |  About     German | English |
Membership Info
Forgot your password?
Register now
Welcome Members
rosett
ssalvas
liorlib
Infobox
> Intellectual Property and Copyright:The case of translators
>e-Dictionaries
>Add Value...And Start Collecting Your Money
See all articles>
Navigation
HOME
>News
>Articles
>Remote News Feed
>Contact
>Register
MY BABELPORT
PROJECTS
DIRECTORIES
COMMUNITY
TOOLS/EXTRAS
ABOUT
Read News Article

CSA Research for Global Enterprises and LSP on Translation Technologies

An Ad
Integrate business news on your website free of charge and offer your visitors up-to-date content! Click here for more information.

In a recent press release, Common Sense Advisory writes that marketing, publications, or translation manager who oversaw 500 "content transactions" in 2006 can expect that number to grow as high as 160,000 equivalent transactions by 2009. Rising volume, shrinking job size, added languages, and greater workflow articulation will create a significant growth in demand for tools that manage translation workflow.

Common Sense Advisory's latest research entitled "Translation Workflow Management: Managing Workflow for Multilingual Publishing and Website Globalization" examines factors driving demand, defines four buyer types, maps system features into meaningful subcategories, and outlines the adoption strategies available for translation management systems (TMS). The research is directly relevant both to enterprise buyers of translation services and technology as well as to language service providers looking to automate their translation operations.

The report, which was written by the firm's senior analyst, Ben Sargent, and Chief Research Officer, Don DePalma, covers three distinct system types that encompass translation workflow within their feature sets. Offers Sargent, "The three approaches arose as developers variously sought to underpin the purposeful activities of companies, workgroups, or individuals."

Adds DePalma, "The upper echelons of executives are getting the message about how multilingual information publishing drives revenue and customer satisfaction. Companies in the high-tech sectors, including hardware, software, and medical device manufacturers, led the way as early adopters - centralizing their translation procurement strategies and adopting TMS as early as the mid-1990s. Global companies in other industries now follow suit."

Vendors studied for the research, include: Across, Beetext, Heartsome, Idiom, Lido-Lang, Lingotek, Lionbridge, Language Technology Centre, Plunet, Project Open, Projetex, Sajan, SDL, thebigword, Translations.com, and Transware.

In 2007, Common Sense Advisory will publish related research on TMS, including: measuring adoption, sizing the market, a worksheet to determine selection criteria based on business and technical requirements, as well as a scorecard methodology to help buyers quickly match existing platforms to those basic needs.

About Common Sense Advisory, Inc.

Common Sense Advisory (http://www.commonsenseadvisory.com) is an independent research and consulting firm specializing in the on- and offline operations driving business globalization, internationalization, translation, and localization. Its research, consulting, and training help organizations succeed in a global economy.

© Jan, 3rd.2007, for BabelPort
 
 

Further Articles in category Translation Industry News

 
>One step further towards single European patent
>Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
>Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
>ILS celebrates 25 years success
>MultiCorpora pursues growth strategy
>Multilingual Content Management at 2007 AIIM Conference & Expo
>Human translation for blogs?
>Invisible service that costs a lot
>DGT call for tender
>Recruitment of Irish translators a challange

 


Latest News
CAT: PASSOLO releases new service release
TIN: One step further towards single European patent
TIN: Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
TIN: Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
More News>
Transhelp Requests
RU>EN:
???????????? ?????? ?????? ???????

Notice: Abfrage konnte nicht ausgeführt werden (query): You have an error in your SQL syntax. Check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near '' at line 3 SELECT count(*) cntuser FROM tp_users WHERE userid = in /www/htdocs/cpibpadm/_incs/db/db.inc.php on line 162

Fatal error: Call to a member function on a non-object in /www/htdocs/cpibpadm/_incs/members/administration.php on line 59