babelport.com Logo
Where networks are created...
  Home  |  My BabelPort  |  Projects  |  Directories  |  Community  |  Tools/Extras  |  About     German | English |
Membership Info
Forgot your password?
Register now
Welcome Members
rosett
ssalvas
liorlib
Infobox
>Working from audio recordings
>e-Dictionaries
>Dealing with clients not paying your invoice
See all articles>
Navigation
HOME
>News
>Articles
>Remote News Feed
>Contact
>Register
MY BABELPORT
PROJECTS
DIRECTORIES
COMMUNITY
TOOLS/EXTRAS
ABOUT
Read News Article

MEPs back call for EU language change

An Ad

Translation Contract. A Standards-based Model Solution
Uwe Muegge

Integrate business news on your website free of charge and offer your visitors up-to-date content! Click here for more information.

MEP unterstützen Forderung nach Sprachenänderung bei EU

Wie EUPolitix berichtet unterstützen die Vorsitzenden der beiden

größten Fraktionen im EU-Parlament Forderungen, nach denen Deutsch, und

andere Sprachen auf zukünftigen Websites der EU-Ratspräsidentschaft

verwendet werden sollen.

Der Europäische Ombudsman Nikiforos Diamandouros gab am Montag bekannt,

dass die Webseiten künftig nicht nur in Englisch und Französisch,

sondern auch in Deutsch, und möglichst in anderen Sprachen verfügbar

sein sollten

Die Forderung fand prompt Unterstützung bei den MEP's Martin Schulz und

Hans-Gert Poettering. ?Deutsch mag nicht von jedem verstanden werden,

aber es sollte bedacht werden, dass Deutsch die am häufigsten

gespraochene Sprache der EU-Bevölkerung ist.? (Schulz)  "[Wir] würden

jede weitere Sprache auf den Websiten begrüßen, im Besonderen Deutsch,

die Mehrheitssprache der EU.?

Während innerhalb der EU-Instituitionen der Ruf nach weiteren Sprachen

eventuall lauter wird, macht sich vermehrt der Unwille der

Privatwirtschaft breit, weitere Sprachenbürden zu tragen. So hat z.B.

EU-Kommissar McGreevy kürzlich für eine Abschaffung der

Übersetzungspflicht bei Patentanmeldungen plädiert. Zur zeit müssen

europaweite Patentanmeldungen in alle offiziellen Sprachen der EU

übersetzt werden.

Ab Januar werden mit dem Aufstieg von Irisch (Gälisch), Rumänisch und

Bulgarisch insgesamt 23 offizielle Sprachen in der EU existieren. Die

EU plant pro Jahr knapp eine Milliarde Euro für die eigenen

Übersetzungs und Dolmetschdienste ein.

EUPolitix.com

Babelport on Patent Translation

© Dec, 12th.2006, for BabelPort
 
 

Further Articles in category Translation Industry News

 
>One step further towards single European patent
>Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
>Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
>ILS celebrates 25 years success
>MultiCorpora pursues growth strategy
>Multilingual Content Management at 2007 AIIM Conference & Expo
>Human translation for blogs?
>Invisible service that costs a lot
>DGT call for tender
>Recruitment of Irish translators a challange

 


Latest News
CAT: PASSOLO releases new service release
TIN: One step further towards single European patent
TIN: Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
TIN: Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
More News>
Transhelp Requests
RU>EN:
???????????? ?????? ?????? ???????
Agency in the Spotlight
We recommend
Transpac Technologies Inc
Specialist of the Day
We recommend
Elsa EB Bittner
Languages Experience
DE==>ES 25 yrs
Upgrade to or extend your PREMIUM membership and profit from our exclusive services
Bookmark/Link Us
Bookmark Us Bookmark US
Make Us your Homepage Make Homepage
Link To Us Link To Us
© 2004, cpi Imprint   |  Privacy policy |  Terms & Conditions |  Contact Us  |  Report an error last update May, 3rd 2007