babelport.com Logo
When words matter...
  Home  |  My BabelPort  |  Projects  |  Directories  |  Community  |  Tools/Extras  |  About     German | English |
Membership Info
Forgot your password?
Register now
Welcome Members
rosett
ssalvas
liorlib
Infobox
>How to get listed correctly in the babelport.com directories
>Hints for Outsourcers
>Translator Prerequisites and the A-Z of Becoming a Translator
See all articles>
Navigation
HOME
>News
>Articles
>Remote News Feed
>Contact
>Register
MY BABELPORT
PROJECTS
DIRECTORIES
COMMUNITY
TOOLS/EXTRAS
ABOUT
Read News Article

EU Kommissar für einheitliches Patentsystem ohne Übersetzungspflicht

An Ad
Integrate business news on your website free of charge and offer your visitors up-to-date content! Click here for more information.

EUObserver.com berichtete gestern, dass der EU-Kommissar für den EU-Binnenmarkt Charlie McCreevy seine Besorgnis über die Uneinigkeit der Mitgliedsstaaten bei der Schaffung eines einheitlichen Patentsystems Ausdruck verschaffte.

Wie dem Artikel zu entnehmen ist, empfiehlt McCreevy europäischen Unternehmen mehr Druck auf die Regierungen auszuüben.

"Europa hat keine Zeit für eine Nabelschau und Diskussionen," wird McCreevy zitiert.

Die Europäische Kommission schlägt sich dabei auf die Seite der Untenehmen, di sich über das zu langsame und zu teure EU-Patentsystem beschweren.

Wie bereits berichtet, erfordert die zur Zeit gültige Rechstlage, dass Patentanmelder, die ihr geistiges Eigentum europaweit schützen lassen wollen,  Unterlagen in alle offiziellen Sprachen übersetzen. Ab Januar 2007 werden dies 23 Sprachen sein, wenn Irisch, Rumänisch und Bulgarisch in die Reihen offizieller Sprachen aufgenommen werden.

Wie McCreevy klarstellt, sind Europäische Unternehmer und Bürger "bereits die Verlierer, denn Unternehmen können es sich nicht leisten, ihre Ideen vor unentgeltlichem Gebrauch durch andere zu schützen."

Bereits am 4.Dezember, konnten sich die EU Industrieminister in Brüssel nicht auf ein weiteres Vorgehen einigen, obwohl sie sich des Zeitdrucks bewusst sind.

Gestern berichtete babelport.com bereits über einen auf legalweek.com veröffentlichten Artikel über das London Agreement/ European Patent Litigation Agreement, welches den Weg hinzu einem einheitlichen Patentsystem ebnen könnte. Damit würden Patentanmelder keine Übersetzungen benötigen, vorrausgesetzt das Patent wurde in Englisch, Französisch oder Deutsch eingereicht.

Für viele Sprachdienstleister Europas sind Patentübersetzungen ein erträglicher Markt und diesen zu verlieren würde enorme Umsatzeinbrüche bedeuten.

Lesen Sie: Patentübersetzungen in Gefahr?

Source: http://euobserver.com/9/23056

© Dec, 8th.2006, for BabelPort
 
 

Further Articles in category Translation Industry News

 
>One step further towards single European patent
>Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
>Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
>ILS celebrates 25 years success
>MultiCorpora pursues growth strategy
>Multilingual Content Management at 2007 AIIM Conference & Expo
>Human translation for blogs?
>Invisible service that costs a lot
>DGT call for tender
>Recruitment of Irish translators a challange

 


Latest News
CAT: PASSOLO releases new service release
TIN: One step further towards single European patent
TIN: Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
TIN: Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
More News>
Transhelp Requests
RU>EN:
???????????? ?????? ?????? ???????
Agency in the Spotlight
We recommend
ZE-PAX INTERNATIONAL LANGUAGE SERVICES
Specialist of the Day
We recommend
barbara frequenti
Languages Experience
IT==>EN 10 yrs
Upgrade to or extend your PREMIUM membership and profit from our exclusive services
Bookmark/Link Us
Bookmark Us Bookmark US
Make Us your Homepage Make Homepage
Link To Us Link To Us
© 2004, cpi Imprint   |  Privacy policy |  Terms & Conditions |  Contact Us  |  Report an error last update May, 3rd 2007