babelport.com Logo
When words matter...
  Home  |  My BabelPort  |  Projects  |  Directories  |  Community  |  Tools/Extras  |  About     German | English |
Membership Info
Forgot your password?
Register now
Welcome Members
rosett
ssalvas
liorlib
Infobox
>Desktop Search Programs
>Profitability Guide for Interpreters
>The Translator's Practice: An Interview With Brett Jocelyn Epstein
See all articles>
Navigation
HOME
>News
>Articles
>Remote News Feed
>Contact
>Register
MY BABELPORT
PROJECTS
DIRECTORIES
COMMUNITY
TOOLS/EXTRAS
ABOUT
Read News Article

Association for Machine Translation in the Americas invites to showcase

An Ad
Integrate business news on your website free of charge and offer your visitors up-to-date content! Click here for more information.

In a recent press release AMTA, the Association for Machine Translation in the Americas, informs that during its seventh biennial conference, AMTA 2006 to be held at the Marriott in Cambridge, Massachusetts, that the group will open its doors to the public for a free showcase of applications on Thursday, Aug. 10 from noon to 4:00 pm.

Organizers want to introduce the public to the ways in which machine translation (MT) is used in practical, real world applications. The Cambridge/Boston area is a good location for this because it is home to a large number of active translation and related language technology companies and users; the Marriott Hotel is right next to MIT. The showcase is on the second day of the three-day conference, which includes a dedicated track for users of translation to the conference program, in addition to its established research track. The URL for the conference is http://amta2006.amtaweb.org/index.htm.

Automated translation, using computers to translate human languages, has been a goal of the information technology industries practically since computers began. Traditionally the government has been an important user and financial backer of these technologies. In recent years, there have been great strides made in both machine translation technology and in the usage of it in applications that can aid communications among cultures, facilitate global business and support specific industrial, educational or government applications.

Laurie Gerber, the president of AMTA (who is also a vice president of business development at Language Weaver), said, "We thought this would be a good opportunity for students, business people and even consumers to see what amazing progress is being made in the machine translation industry. The showcase gives them an opportunity to see that it's 'ready for primetime' and is already being used in interesting ways such as monitoring of foreign language broadcasts, real-time spoken and typed chat communication, and information search of global documents."

Showcased applications and their presenters include: Foreign language broadcast/video monitoring (BBN, Virage), cross-language search (Apptek, Mitre), document exploitation (CACI, NovoDynamics, the National Air and Space Intelligence Center), translation for real time communication (Spoken Technologies, Mitre), and general and special purpose machine translation systems, MT portals, and associated tools (Apptek, Basis Technologies, Center for Applied Machine Translation, LanAConsulting, Language Weaver, LEC, Sakhr, Systran and Max Planck Institute).

About AMTA

AMTA is an association dedicated to bringing together researchers, developers and users interested in the translation of languages using computers in some way. This includes people with translation needs, commercial system developers or integrators, scientists, sponsors, and people studying, evaluating, and understanding the science of machine translation and educating the public on important scientific techniques and principles involved. AMTA has members in Canada, Latin America, and the United States. More info is available at http://amtaweb.org/index.html.

Source: press release

© Aug, 7th.2006, for BabelPort
 
 

Further Articles in category Misc.

 
>Certified PASSOLO Trainers Refresh Their Know-how
>MultimeDialecTranslation 2007
>Foreign languages essential for EU firms
>ENLASO to Host Live WebSeminar on Converting Legacy Documents to FrameMaker
>A Union for Freelancers
>EU starts ambitious machine translation project for all EU languages
>Maltese translators at European institutions cause of concern
>SDL To host webinar on Terminology Extraction
>Enlaso to host Social Networking Localization webinar
>Common Sense Advisory offering sales workshop in London

 


Latest News
CAT: PASSOLO releases new service release
TIN: One step further towards single European patent
TIN: Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
TIN: Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
More News>
Transhelp Requests
RU>EN:
???????????? ?????? ?????? ???????

Translation Contract. A Standards-based Model Solution
Uwe Muegge


Notice: Abfrage konnte nicht ausgeführt werden (query): You have an error in your SQL syntax. Check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near '' at line 3 SELECT count(*) cntuser FROM tp_users WHERE userid = in /www/htdocs/cpibpadm/_incs/db/db.inc.php on line 162

Fatal error: Call to a member function on a non-object in /www/htdocs/cpibpadm/_incs/members/administration.php on line 59