babelport.com Logo
Where partners meet...
  Home  |  My BabelPort  |  Projects  |  Directories  |  Community  |  Tools/Extras  |  About     German | English |
Membership Info
Forgot your password?
Register now
Welcome Members
rosett
ssalvas
liorlib
Infobox
>Add Value...And Start Collecting Your Money
>Virtual Networking 101 for freelancers
>How to calculate your per word rate
See all articles>
Navigation
HOME
>News
>Articles
>Remote News Feed
>Contact
>Register
MY BABELPORT
PROJECTS
DIRECTORIES
COMMUNITY
TOOLS/EXTRAS
ABOUT
Read News Article

English for Americans, by the British

An Ad

Translation Contract. A Standards-based Model Solution
Uwe Muegge

Integrate business news on your website free of charge and offer your visitors up-to-date content! Click here for more information.

Cultural misunderstandings between Americans and the British are not too uncommon. Linguistically, however, one expects a greater common ground for the two nations theoretically speaking the same language. Yet, Americans often difficulty to understand "the folk across the pond", the BBC reports.

To ease these problems the BBC now offers a translation website to foster growing US demand for programs from Little Britain to Blackadder. The interactive dictionary shall help decipher the finer points of phraseology from across Britain.

"If it works, American viewers will one day be able to do without the subtitles that accompanied the US DVD release of The Office." The website, however, does not only target the American Speakers of English. "Australians, though more familiar with British slang, could also benefit from the site."

Soon, the world will know what Posh'n'Becks or Pete Tong stand for.

www.bbcamerica.com

Source: Sidney Morning Herald

© Mar, 30th.2006, for BabelPort
 
 

Further Articles in category Translation Industry News

 
>One step further towards single European patent
>Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
>Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
>ILS celebrates 25 years success
>MultiCorpora pursues growth strategy
>Multilingual Content Management at 2007 AIIM Conference & Expo
>Human translation for blogs?
>Invisible service that costs a lot
>DGT call for tender
>Recruitment of Irish translators a challange

 


Latest News
CAT: PASSOLO releases new service release
TIN: One step further towards single European patent
TIN: Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
TIN: Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
More News>
Transhelp Requests
RU>EN:
???????????? ?????? ?????? ???????
Agency in the Spotlight
We recommend
translations-interpretings.com MSoC Hellas
Specialist of the Day
We recommend
Mary Breen
Languages Experience
ES==>EN 1 yrs
Upgrade to or extend your PREMIUM membership and profit from our exclusive services
Bookmark/Link Us
Bookmark Us Bookmark US
Make Us your Homepage Make Homepage
Link To Us Link To Us
© 2004, cpi Imprint   |  Privacy policy |  Terms & Conditions |  Contact Us  |  Report an error last update May, 3rd 2007