EU-Erweiterung bringt sprachlichen Aufschwung
|
An Ad
|
|
|
Integrate business news on your website free of charge and offer your visitors up-to-date content! Click here for more information. |
Ein gestern in der Online-Ausgabe des Guardian veröffentlichter Artikel beschäftigt sich mit dem Einfluss der EU auf Sprachen. Autor Duncan Campbell schreibt, dass die EU-Erweiterung im vergangenen Jahr, durch die neun weitere offizielle Sprachen zu den bisherigen elf hinzugekommen sind, nicht nur zu mehr Aufträgen für die Übersetzungsindustrie führte (allein die Übersetzungsabteilung der EU hat ein jährliches Budget von knapp einer Milliarde Euro), sondern dass auch die "kleinsten Sprachen in der EU" einen "wahren psychologischen Aufschwung" erfahren haben. Entsprechend den Eurobarometer-Ergebnissen der letzten Woche, hat die Erweiterungsrunde im vergangenen Jahr die Position der englischen und deutschen Sprachen auf Kosten des Französischen gestärkt. Während Englisch jetzt von 47% der EU-Bürger gesprochen wird (als erste oder zweite Sprache), hat Deutsch die französische Sprache als zweite am weitesten verbreitete Sprache abgelöst. Auf Grund der Erweiterung nach Osteuropa, wo Russisch an den Schulen noch immer Pflichtfach ist, wird die Sprache nun von 5% der EU-Bevölkerung als zweite Sprache gesprochen. Während die steigenden Kosten für die Übersetzungsdienste in 20 Amtssprachen (ab 2006 werden es 21 sein, wenn Gälisch diesen Status erhält) irgendwann zur Beschränkung der offiziellen Sprachenvielfalt führen könnten, sind Linguisten der Meinung, "dass der Aufschwung der Minderheitensprachen gefeiert werden sollte". "Von einem kulturellen, intellektuellen, akademischen und sogar psychologischen Standpunkt aus ist es umso besser, je mehr Sprachen es gibt," sagte Dr Briffa, Linguisten der Universität Malta und warnt gleichzeitig: "Dieser kulturelle Aspekt ist wesentlich wichtiger [als Geld zu sparen]. Es wäre eine Katastrophe, die EU auf lediglich drei Sprachen zu reduzieren. Sobald eine Sprache dominant wird, könnte das zur Ausbreitung von Nationalismus führen." Quelle: guardian.co.uk Related: EU already searching Ro/Bg Translators for 2007/2008 English to marginalise European Languages 272 Maltese translators to sit for tough EU exam EU is trying to bridge communication gap by recruiting 1000 linguists European language diversity for more democracy |